Skip to main content

Gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā

En cette période toute proche des fêtes de fin d’année, je souhaite présenter quelques Mantras et chants.
Celui-ci est bouddhiste:

Gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā

Aller, aller, aller au-delà, au-delà du par delà, vers la rive de l’Eveil

C’est le Mantra qui conclut le Sutra du coeur, un des textes les plus importants du bouddhisme Mahayana.

Je vous propose 3 versions vidéo, afin que vous puissiez choisir et écouter (voire chanter si vous le souhaitez) celle qui convient le mieux à votre sensibilité.

Le mantra décrit trois étapes dans la progression de «prajñā», la Connaissance transcendante, sur la Voie :

  • « gate » : la marche sur la Voie (le méditant ne s’identifie plus au spectacle et entame l’ascèse) ;
  • « paragate » : la prajñā pāramitā fait connaître l’absence de nature propre des phénomènes, en vacuité / telléité*;
  • « parasamgate » : éveil à la vacuité totale par extinction des agrégats individuels. [1]

* telléité = « ainsité » = « Tathata » en sanskrit.
Selon le dictionnaire: Concept central du Mahayana; il désigne l’Absolu, la Vraie Nature de toutes choses [2].

Namaste

Sources:
[1] fr.wikipedia.org:  Sūtra_du_Cœur
[2] Dictionnaire de la sagesse orientale, page 580, Robert Laffont, 1989

Michèle Lefèvre Granclément

Le Yoga m'accompagne au quotidien depuis longtemps et je le transmets depuis 1991. La méditation et la pratique des différents aspects du Yoga Intégral, les rencontres sur le chemin, et l'étude des textes sacrés / philosophiques, sont mes sources d’inspiration. L'amour de la Nature et l'approche holistique de la santé, depuis l'enfance, m'ont conduite à mettre en pratique conjointement les sagesses de l'Ayurveda et du Yoga, puis à étudier leurs synergies. La Joie et l'évidence de la transmission de ces voies sœurs découlent de cette expérience de Vie.

3 Comments

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.